2007-01-22

Angels & Demons

Encontro-me a ler o livro "Angels & Demons" de Dan Brown ("Anjos e Demónios" na versão portuguesa) que conta uma história do personagem principal do "Código da Vinci" anterior a essa história.

Noutra ocasião falarei desse outro livro mas hoje quero somente partilhar umas coisinhas que já critico neste livro (que comecei a lei há pouco na versão inglesa).

O mapa da Cidade de Roma moderna encontra-se com pelo menos 3 erros:
- "Ponte Sant' Angelo" é traduzida por "Bridge of Angels" , ponte dos Anjos...não sei como foi traduzido para português
- "Via Nationale" cujo nome correcto é "Via Nazionale" (existem uma série de erros na escrita de italiano pelo Dan Brown neste livro)
- O Pantheon fica ao sul da "Piazza della Rotunda" e nao ou norte.

Na pagina 15 é afirmado que 60.000 pés de altitude uma pessoa pesa menos 15% quando na realidade pesa na realidade menos 0,6%.

Copérnico morreu de uma ataque de coração em 1543 e não devido à Igraja como Kohler afirma na página 31.

Na página 34 Islam é chamada de língua e é uma religião, a lingua será o árabe.

Mais à frente Vittoria Vetra (com o currículo de físiça quantica) diz que os protões são o oposto dos electrões, na realidade o oposto dos protões são os anti-protões e os positrões são o oposto dos electrões!

Na página 50 (versão inglesa) sobre o facto da Vittoria Vetra praticar o Hatha Yoga, é mencionado que é uma antiga art Budista de alongamentos meditativos(!!)- "The ancient Buddhist art of meditative stretching..." - mas todas as formas de yoga são de origem hindu e não Budistas.

Na página 69 Edwin Hubble é dito como sendo o astrónomo de Havard. Ele nuna esteve associado a Havard!!

Na página 95 é explicado que o telemovel da Vittoria não tem "dial tone" devido a estarem muito abaixo da superficie, no entanto nenhum telemóvel tem "dial tone" (em português será toque de marcação?). Marca-se primeiro o número! Será que o autor queria dizer "call tone" (sinal de chamada)? Penso que o mais obvio seria dizer que se encontrava sem rede!
Actualização (23-1-2006): a versão portuguesa usa mesmo a expressão "sem rede" de modo que a tradutora fez melhor serviço que o Dan Brown :-)

A escada em espiral que dá para o Musei Vaticani (e não o "Museo Vaticano") foi desenhada por Giuseppe Momo em 1932 e não pelo Miguel Angelo(pag 107).

Os uniformes actuais da Guarda Suiça foram desenhado pelo Comandante Jules Repond (1910-1921) e não por Miguel Angelo (pagina 115) ( ver http://www.vatican.va/roman_curia/swiss_guard/swissguard/divisa_en.htm) e os candidatos devem ter mais de 174 cm (um pouco mais que 5'8" e não 5'6'' como afirmado no livro).


As dimensões da Catedral de S. Pedro estão completamente erradas (pag. 119).

(colocarei mais erros que note quando ler mais ....)

Mas é um livro muito interressante de ler e empolgante... Dan Brown sabe prender o leitor.

No comments:

Post a Comment

Os comentários são moderados.
The comments are moderated.